Phân biệt 这么 và 那么 trong tiếng Trung

Tiengtrungminhviet.vn Từ vựng theo chủ đề

Khi học tiếng Trung, việc phân biệt 这么 và 那么 trong tiếng Trung là một trong những chủ điểm quan trọng giúp người học diễn đạt chính xác mức độ và khoảng cách trong giao tiếp hàng ngày. Cả hai từ này đều mang nghĩa “như thế”, nhưng lại được sử dụng trong các ngữ cảnh khác nhau.
phan-biet-这么-va-那么-trong-tieng-trung
这么 thường dùng khi nói đến những sự việc gần gũi với người nói, diễn ra trong hiện tại hoặc ngay trước mắt, mang tính chủ quancảm xúc cá nhân. Ví dụ như: 你怎么这么晚才回来? (Sao bạn lại về muộn như vậy?). Trong khi đó, 那么 lại dùng để chỉ những sự việc đã được nhắc đến, ở xa, hoặc trong tưởng tượng, mang tính khách quan hơn. Chẳng hạn: 天气那么好,我们出去玩吧! (Thời tiết đẹp như thế kia, chúng ta ra ngoài chơi đi!). Hiểu rõ sự khác biệt này không chỉ giúp nâng cao khả năng diễn đạt mà còn phản ánh sự tinh tế trong ngôn ngữ Trung Quốc. Vì vậy, nếu bạn đang tự học tiếng Trung, đừng bỏ qua việc luyện tập và phân biệt 这么 và 那么 trong tiếng Trung để nói tiếng Trung tự nhiên và chính xác hơn.

Về ý nghĩa và cách sử dụng

1.1. 这么 (zhème): “Như thế này”, “đến mức này”

这么 thường được dùng để mô tả những điều xảy ra gần gũi với người nói hoặc đang hiện diện ngay lúc nói. Từ này mang sắc thái chủ quan, thể hiện cảm nhận cá nhân hoặc tình huống đang diễn ra trực tiếp.

Mẫu cấu trúc phổ biến:

  • 这么 + Tính từ/Động từ

  • 这么 + Cụm mô tả

Ví dụ minh họa:

  • 这个苹果这么大!
    → Quả táo này to như thế này!

  • 你为什么这么晚才回来?
    → Sao bạn lại về muộn như vậy?

  • 这么聪明,考试一定没问题。
    → Anh ấy thông minh như thế này, chắc chắn thi không gặp khó khăn gì.


1.2. 那么 (nàme): “Như thế kia”, “đến mức đó”

那么 được dùng để nói về những điều xa về không gian hoặc thời gian, không trực tiếp liên quan đến người nói, hoặc đã được đề cập từ trước. Từ này mang tính khách quan hơn và thường dùng trong bối cảnh nói về tương lai hoặc nhận xét từ xa.

Cấu trúc điển hình:

  • 那么 + Tính từ/Động từ

  • 那么 + Cụm mô tả

Ví dụ minh họa:

  • 天气那么好,我们去公园吧!
    → Trời đẹp như thế kia, mình đi công viên nhé!

  • 如果你那么累,就休息一下吧。
    → Nếu bạn mệt đến mức đó, thì nghỉ một lát đi.

  • 他以前不是那么胖,现在怎么变成这样了?
    → Trước đây anh ấy đâu mập đến mức đó, sao giờ lại như thế này?

Bảng so sánh nhanh giữa 这么 và 那么 trong tiếng Trung, đã được trình bày rõ ràng và bôi đậm từ khóa chính:

Tiêu chí 这么 (zhème) 那么 (nàme)
Khoảng cách Gần (người nói, thời gian hiện tại) Xa (về không gian hoặc thời gian)
Tính chất Chủ quan, cảm nhận của người nói Khách quan, sự việc đã biết hoặc xa hơn
Ví dụ 这么漂亮! (Đẹp như thế này!) 那么远! (Xa như thế kia!)

Ghi nhớ mẹo nhỏ:

  • Khi muốn nói về điều gần gũi, cảm xúc, hãy dùng 这么.

  • Khi muốn nhấn mạnh điều xa, đã biết, hãy dùng 那么.

Một số cách diễn đạt đặc biệt với 这么 và 那么

1. 这么 / 那么 + Động từ

  • 你为什么这么做?
    Nǐ wèishéme zhème zuò?
    → Tại sao bạn lại làm như thế này?

  • 他那么说,是不是有别的意思?
    nàme shuō, shì bùshì yǒu bié de yìsi?
    → Anh ấy nói như thế, có phải có ẩn ý gì không?

2. Biểu đạt mức độ

  • 这么晚了,你怎么还不睡?
    Zhème wǎnle, nǐ zěnme hái bù shuì?
    Muộn như thế này rồi, sao bạn vẫn chưa ngủ?

  • 他家那么远,每天来学校真不容易。
    Tā jiā nàme yuǎn, měitiān lái xuéxiào zhēn bù róngyì.
    → Nhà anh ấy xa như thế kia, mỗi ngày đi học thật không dễ dàng.

3. Lưu ý

  • Trong một số ngữ cảnh, 这么那么 có thể hoán đổi cho nhau khi diễn đạt mức độ.

  • Tuy nhiên, bạn vẫn cần chú ý đến sắc thái:

    • 这么 mang tính gần gũi, chủ quan

    • 那么 mang tính xa hơn, khách quan

​Việc phân biệt 这么 và 那么 trong tiếng Trung là điều rất quan trọng để giúp người học sử dụng ngôn ngữ chính xác và tự nhiên hơn trong giao tiếp hàng ngày. 这么 thường dùng với các tình huống gần gũi, mang sắc thái chủ quan, trong khi 那么 lại thiên về tính khách quan và những sự việc đã được nhắc tới hoặc ở xa người nói. Hiểu rõ cách dùng hai từ này sẽ giúp bạn nâng cao khả năng phản xạ trong các tình huống thực tế. Nếu bạn đang bắt đầu hành trình học tiếng Trung, đừng bỏ qua Khóa học tiếng Trung cho người mới bắt đầu  với lộ trình bài bản, dễ tiếp cận. Ngoài ra, Khóa học tiếng Trung giao tiếp dành cho người đi làm cũng là lựa chọn lý tưởng để cải thiện kỹ năng nói trong môi trường công việc. Để làm giàu vốn từ, bạn cũng nên học thêm Từ vựng tên Thủ đô các nước trên thế giới bằng tiếng Trung, giúp mở rộng kiến thức và giao tiếp tự tin hơn khi nói về các chủ đề quốc tế.
Trung tâm đào tạo tiếng trung tại Long Biên


Bài Viết Liên Quan

Hỏi đường tiếng Trung

Đi taxi tiếng Trung

​Du lịch thăm quan trong Tiếng Trung

Mua sắm quần áo trong Tiếng Trung

Mua bán hoa quả trong Tiếng Trung

​Thời gian trong tiếng Trung

Thanh điệu và những quy tắc cần nhớ trong Tiếng Trung

Giới thiệu làm quen trong Tiếng Trung